Laman

Sabtu, 02 Februari 2013

Galigo Na Wugi


Seri 60 :
Sisengmi tetti bungaE
Nasilibukeng tau
Tudang takkajenne'

Arti Bugis Umum :
Sisengmi pegau gau maja' tau kessing'E/malebbi'E takkajenne maneng tau maegaE(siliseng kampongna)

Arti Bahasa Indonesia :
Jika orang baik berbuat keburukan, niscaya seisi kampung akan terhenyak
--------------------------------------------------------------------------------

Seri 62 :
Bunga-bunga lise’ sonrong
Malala Masagala
Patabukkaengngi

Arti Bugis Umum :
Makkunrai makessingnge ampe-ampena, balala paturu’i

Arti Bahasa Indonesia :
Perempuan yang luhur adat budinya, tidak sembarang orang yang mampu merebut hatinya.
--------------------------------------------------------------------------------

Seri 63 :
Cokko Lebo Bulu Ammi
Aja Tatakklupa
Pale ri Empe’na

Arti Bugis Umum ;
Engkamana barang seddingta mita deceng, aja tallupaiwi assilomperengta

Arti Bahasa Indonesia :
Siapapun nantinya diantara kita yang mendapatkan kemulian hidup, janganlah mengabaikan kekerabatan kita
--------------------------------------------------------------------------------

Seri 65 :
Engkakitu Manguje Melle
Aja Tamellekengngi
Pasana Peneki

Arti Bugis Umum :
Tapakessingi minasatta, aja nangcaji minasa wae miccu, cinampemi nateddeng.

Arti Bahasa Indonesia :
Bersungguh-sungguhlah dengan cita-citamu atau cintamu, jangan hanya angan sesaat.
--------------------------------------------------------------------------------

Seri 66 :
IYA PASANA PENEKI
TENRI RESSA OTAE
NASORO PAIMENG

Arti Bugis Umum :
Aja tapapada pasana Peneki, depamatu narikecca otaE, soroni pappasaE

Arti Bahasa Indonesia :
Ibarat pasar Peneki yang cepat bubar, begitulah semangat hidupmu
--------------------------------------------------------------------------------

Seri 67 :
MAUNI MABBALI TASI
AJA TASIRAMPENGENG
LISE AMPELOE

Arti Bugis Umum :
...Mauni tosibelangeng, iyarega tomassaraang, aja tosipatabbe siri

Arti Bahasa Indonesia :
Meski kita berjauhan bahkan telah terpisah, hendaknya tidak saling menjatuhkan harga diri dengan mengumbar aib.
--------------------------------------------------------------------------------

Seri 69 :
Tarona Riala Jakka
Ututtung Ulolangi
Ri Lampa Weluana

Arti Bugis Umum :
...Nataro maja rimatammu, iyakiya adecengenta’tu kasi uwanini

Arti Bahasa Indonesia :
Mungkin aku buruk dan jahat dimatamu. Tapi, ketahuilah. Inisemua kulakukan untuk kemaslahatan hidupmu.
--------------------------------------------------------------------------------

Seri 71 :
Golla onna rimulanna
Kaluku ritengngana
Paria cappana

Arti Bugis Umum :
Macenning rimulanna, malunra ritenggana, mapairicappana

Arti Bahasa Indonesia :
Bermanis-manis diawal, acuh dipertengahan, akhirnya menikam dari belakang (Manis diawal, guruh ditengah, pahit dibelakang)
--------------------------------------------------------------------------------

Seri 72 :
Iyya Golla Utanengnge
Jumpai lorongenna
Paria Buana

Arti Bugis Umum :
Kuru sumange’ku, iyyaro pappedecengku rialena, pappeja kasi nawalekekka

Arti Bahasa Indonesia :
Sungguh malang nasibku, kebaikanku dibalas dengan perbuatan jahat
--------------------------------------------------------------------------------

Seri 73 :
Lempupa na ada tongeng
Sanreseng nawa-nawa
Tenna pabbeleang

Arti Bugis Umum :
Deetu tasala paddenuang, narekko tau melempuu tarennuang

Arti Indonesia :
Yakinlah, anda tidak akan salah. Karena kepercayaan itu anda sematkan pada orang sudah dikenal kejujurannya.
--------------------------------------------------------------------------------

Seri 74 :
TAROKO MELLE MALLEBBANG
TINULU MAPPESONA
NATEYA MALLEGA

Arti Bugis Umum :
Pangkaukeng makessingmu nennia attemmangingiremmu teppaja rirampe.

Arti Bahasa Indonesia :
Budi baik dan bahasamu, selalu kami kenang
--------------------------------------------------------------------------------

Seri 75 :
MANGUJUKA MELLE COKKO
UKKA TAPATUDANGNGI
PUNNAERO BOLA

Arti Bugis Umum :
Engkakaromai manguju rioloto, uwappasorong duta, sarengkuammengti taampaika mancaji punnaE bola

Arti Bahasa Indonesia :
Saya datang mengajukan Pinangan, sekiranya tuan (tuan rumah) berkenan menerima saya menjadi bagian dari keluarga besar ini.
--------------------------------------------------------------------------------

Seri 76 :
IYA MEMENG PARO MAI
LEJJAI ADDENENGKU
MATTARO PURAE

Arti Bugis Umum :
Iyappa uwampee assiludungengna tauwwe narekko nallejjani anak addengengku

Arti Indonesia :
Yang senantiasa yg ingin menjalin hubungan keluarga dgn kami adalah orang yg siap mencurahkan sepenuh hatinya dengan kami (Keluarga).
--------------------------------------------------------------------------------

Seri 77 :
ENGKAKI MANGUJU MELLE
TALUKKA PATUDANGNGI
MINASA BOKONGTA

Arti Bugis Umum :
Engkakitumai Pole, tapauni narieangkalinga agaro minasatta, magata pakkulelleta ?

Arti Indonesia :
Kami sambut kedantangan tuan, ungkapkan asa dan batasan tuan.
--------------------------------------------------------------------------------

Seri 78 :
KUPALEBBANGNGI BOKONGKU
GALUNG SITEPPOERO
MAGA LAONGENGNA

Arti Bugis Umum :
Taroni tosipallebbang matajang. Iyaro Welang Pelangta, narekko engka laleng, siagaro sompana ?

Arti Indonesia :
Jika demikian mari kita saling terbuka. Bahwasanya anak dara tuan, berapakah gerangan mahar yang harus saya hantarkan ?
--------------------------------------------------------------------------------

Seri 79 :
GALUNG MALEBBI RI TIMO
SEPE-SEPE MACINNONG
ASE MABBULILI

Arti Bugis Umum :
Iyaro galungku (ana’dara’ku) welang pelangmopa, depa gaga lettuki, nenniayya abbine-binengmemengni

Arti Indonesia :
Untuk Tuan dan Puan ketahui, anak gadis kami masih perawan, dari keturunan baik-baik dan berbudi baik. Hingga saat ini belum ada yang melamar dan sudah Baliq (menstruasi).
--------------------------------------------------------------------------------

Seri 80 :
TALO TENRENG TANRE ADA
CIMU-CIMU MABBALI
SANRE TOMASIRI

Arti Bugis Umum :
Naulle kapan maressatu sitemmu pattujungngu, idi temmasorong, iyya temmasawi. Maga narekko tomasirita bawangna pettui ?

Arti Indonesia :
Kayaknya titik temu antara kita berdua susah ketemu. Karena anda sungkan menentukan nilai Mahar, kami juga segan menyebutkannya. Bagaimana, jika kita memakai jasa diplomat saja (seseorang yang dituakan dari masing-masing pihak).
--------------------------------------------------------------------------------

Seri 81 :
Bulu Alauna Tempe
Madeceng Ricokkongi
Mattiro WaliE

Arti Bugis Umum :
Iyyaro bulu ri alauna tappareng tempe, mekessing ladde rionroi mattiro wali / magguliling

Arti Indonesia :
Puncak Bukit disisi timur danau Tempe, sangat bagus dijadikan tempat melihat pemandangan disekitarnya.
--------------------------------------------------------------------------------

Seri 82 :
Kutiro toni Lagosi
Kulira matatoni
Tengngana Tosora

Arti Bugis Umum
Ricoppona Bulu Pattirosompe, weddingngi itiro kampong Lagosi nennia Tosora

Arti Indonesia
Puncak Bukit Pattirosompe kita dapat memandang Kampung Lagosi dan Tosora

A. MAKNA KATA LAGOSI
Dari jauh dapat kulihat handai taulanku, merunut pada kata LAGOSI yang memiliki kata dasar LAGO. Lago dalam bahasa Bugis bermakna Teman, Sahabat. Dari puncak bukit Pattirosompe kudapat melihat kampung bersejarah, kampung Sarepao. Daerah yang dipercaya merupakan tempat kediamanWe Cudai, perempuan yang meruntuhkan Hati dan Keegoan seorang Sawerigading dalam epos LAGALIGO.
Muncul kata Lagosi dalam lagu tersebut, ternyata untuk menjelaskan "Kekaguman seseorang akan keindahan Danau Lagosi". Salah satu Danau Besar yang pernah ada di TanahWajo. Karena ulah manusia, danau ini mengalami sedementasi yang parah, sebagaimana danau tempe saat ini.
Sedementasi ini juga diperparah saat perang Tosora (Abad XVI), saat danau dan aliran sungai yang mengarah ke Danau Tosora sengaja ditimbun dengan Pepohonan oleh Pasukan Tuwa. Sebagai upaya menghadang pergerakan Pasukan Belanda dan Sekutunya, yang ingin menghancurkan Tosora. Konon, peristiwa penimbunan sungai inilah yang menjadi muasal munculnya Daerah Tanasitolo.

B. MAKNA KATA TOSORA
Dari jauh dapat kulihat keramaian kota Tosora yang penuh dengan orang yang berjalan hilir mudik. Merunut pada kata Tosora yang sesungguhnya berasal dari kata To’Sore (orang yang hiling mudik) dari puncak bukit Pattirosompe kudapat melihat kota bersejerah, kota Tosara.
Tempat bermukimnya We Taddampali, Arung Masala UliE. Dahulu, kota Tosora adalah Ibukota KerajaanWajo. Sebelum di Pindahkan ke Siengkang ( Sengkang ).
--------------------------------------------------------------------------------

Seri 83-84 :
Ritosara Mana’ Mita
Pattennung TaliBennag
Natea Makkalau

Makkalusi Sabbe Bura
PekkesiBatang Loka
To Panre AdaE

Arti Bugis Umum :
Ritosaramana mita pattenung pake Pitte, nabalala sikoca. 
Munisikoca, nalolongengmuise paiemang pucu’na.
Lecco-lecco adanna, panre adaE

Arti Indonesia :
Hanya di Tosoralah saya dapat melihat penenun, dengan benang yang jarang kusut. Kalaupun kusut sangat mudah ia temukan ujungnya kembali. Hai, Begitulah kata para pujangga.
--------------------------------------------------------------------------------

Seri 84-85 :
Panre adammu na ritu (8)
Mulengeng lepa-lepa (7)
Mutengritonangi(6)

Lepa-lepa Makkadidu (8)
Maseerek dua tau (7)
Tellu Pabbisena (6)

Arti Bugis Umum :
Seri 84 : Ooo Daeng... Panre adammanatujena, samakku napassiliweng-liweng pappaneddikku.
Seri 85 : Ooo Anri, ajanna tabata. Lonimai tosiamellereng. Agapi tasari, Warang-Parang, Agarettakeng nennia akkarungeng, engka manengniriseseku.

Arti Indonesia :
Seri 84 : Daeng, Ungkapan katamu, membuatku terpesona. Jiwaku yang hampa tiba-tiba menggelora, tak tahu harus bagaimana.
Seri 85 : Oo, Anri. Tak usah risau. Marilah kemari, duduk bersama dirakit cintaku. Rakit untuk dua orang yang sarat akan harta, dengan nahkoda yang tampang dan berdarah bangsawan.
--------------------------------------------------------------------------------

Seri 86 :
Mau Tellu Pabbisena (8)
Na Bongngo Pong Lopinna (7)
Teawak Nalureng (6)

Arti Bugis Umum :
Mauni magaretta, sogi, nennia arung. Naiyya kiya dee namadeceng pahangna, teayaka napubene

ArtiIndonesia
Meski ia tampang, kaya dan bangsawan. Tapi, tidak berilmu (agama), sungguh ku tak rela dipersuntingnnya.
--------------------------------------------------------------------------------

Seri 87 :
Tunrukko Nalureng Toto (8)
Aja Mulegak-legak (7)
Nasomperengammo (6)

Arti Bugis Umum :
Tunrukki, tanukui-nukui totota. Aja tasampeangngi, nassakareng ammaki

Arti Indonesia :
Terima dan pasrah sajalah pada suratan nasib / jodohmu. Jangan berlebihan jika engkau tidak menyuakainya, bisa jadi nanti adik diabaikan.
--------------------------------------------------------------------------------

Seri 88 :
Sompekni Panreng LoloE (8)
PennoniBolok Cinnong (7)
Tellongeng SalaE (6)

Arti Bugis Umum :
Aja’kasi tamaraja paddenuang, naseba engkana passeleta. Ajalalo nabebbee wai matatta / aja tateri / tamasara ati.

Arti Indonesia :
Sudalah daeng, jangan terlalu berharap. Kini sudah ada yang menggatikanmu dihatiku. Kuharap daeng, tidak menangis / bersedih hati.
--------------------------------------------------------------------------------

Seri 89 :
Engkao Ritu Sagala (8)
MelleriJakka Galung (7)
Aja Muaggangka (6)

Arti Bugis Umum ;
Engkaki koritu mallaibine tau kessing, narimakkuwana aja lalo tassarang 

Arti Indonesia :
Sungguh kalian telah mendapatkan sebaik-baiknya pasangan, maka janganlah kalian bercerai.
--------------------------------------------------------------------------------

Seri 90 :
Suru’ni To MalaboE (8)
LeteniriManippi(7)
Paola OlaE (6)

Arti Bugis Umum :
Mateni to MabessaE, to manyameng kiningnawaE nennia to PaturusiE

Arti Indonesia :
Telah meninggal sosok yang murah hati, ramah lagi bijaksana
--------------------------------------------------------------------------------

Seri 91-92 :
Mammasepi DewataE (8)
Nalolang si Talleang (7)
Si PomenasaE (6)

Arti Bugis Umum :
Engkapa Pakkamasena Puangnge na makkulle siala di PomenasaE

Arti Indonesia :
Setelah mendapat Rahmat dari Tuhan yang Maha Esa, maka orang yang sudah berjodoh pasti akan dipertemukan. Meski ia tak saling kenal sebelumnya.
--------------------------------------------------------------------------------

Seri 93 :
Turu memengni cinnamu (8)
Ritekkuannamupa (7)
...Limbangeng riMaje (6)

Arti Bugis Umum :
Tapassuku memengni pabbura cinnata, riwettu deenapa umate.

Arti Indonesia :
Puaskanlah menatap, obat lara hatimu, sebelum daku meninggalkan dunia ini.
--------------------------------------------------------------------------------

Tidak ada komentar: